jeudi 26 juillet 2012

Finiiiiiii

J'ai enfin fini le premier groupe de cavaliers. Oui, bon d'accord, c'est juste un touuuut petit morceau de ma toile. Mais zut, on se motive comme on peut. Enfin bref, voilà ce que ça donne :
I finally finished the first group of knights. Yes, okay, it's just a small part of my tapissery.  Anyway, here is the result :


Au passage, je vous montre comment on peut venir à bout d'une zone un peu "tordue", comme ici l'épaule et la jambe du cheval. Pour la direction, en général, on prend le plus grand bord droit, ici, la lance. Mais honnêtement, je me sers surtout des photos de mon bouquin pour me repérer.
Incidentally, I show you how to get around an area a bit "twisted", as here the horse's leg and shoulder. The direction is usually chose as the greatest straight edge, here, the spear. But honestly, I use mostly pictures of my book to find my way.


En ensuite, bin on remplit autant qu'on le peut, et on s’arrête quand ça coince.
By then, we fill the area as much as we can, and we stop when we get stuck.


Et ensuite, on passe à la zone suivante, en utilisant les barrettes pour cacher les jonctions, comme je l'avais expliqué ici.
And then we move to the next area, using the strips to hide the junctions, as I explained here.



Je suis contente d'avoir fini cette première étape, surtout que les côtes de mailles étaient bien casse-pieds. Je vais maintenant passer à la bande en dessous. 
I'm glad to have finished this first step, especially the chainmails which were very annoying. Now, I will work on the strip below.


Là aussi, je risque de rencontrer quelques difficultés, parce que cette zone est très dégradée et a subit beaucoup de restauration. 
I may encounter some difficulties again, because this area is highly degraded and has undergone many restorations.


Pour commencer, il y a ces petites vagues, sous les pattes des chevaux, qui doivent représenter le sol. La couleur du fil est complètement passée et change tout le temps, donc difficile de savoir laquelle je vais utiliser. Je crois que je vais prendre un vert foncé, un peu arbitrairement, mais il faut bien choisir quelque chose.
Ensuite, il y a les croix, à moins que ce ne soit des fleurs de lys. Elles ont été refaites sur du rapiéçage, donc ne correspondent plus au dessin original. Je pense que je vais prendre pour modèle celle de la bande du haut, où une autre de la bande du bas, sur une partie moins endommagée, et essayer d'arranger le dessin.
Firstly, there are these small waves, under the legs of horses, which must represent the ground. The thread color is very degraded and changes often, so itis hard to know which I will use. I think I'll take a dark green, somewhat arbitrarily, but I have to choose something.

Then there are the cross, unless it be the lilium flowers. They were done on patches, so do not have the original design. I think I will used the cross of the top strip as a model, and try to arrange the drawing.


Enfin, il y a les ... heuuu ... on va dire que ce sont des chiens. Celui de gauche doit être original (voir la photo au dessus), mais celui de droite a été presque entièrement rebrodé sur une pièce rapportée. 
Finally, there's ... mmmmm ... we will say that they are dogs. The left one (see the picture above) must be original, but the right one was almost entirely re-embroidered on a patch.


Normalement, ils devraient être symétriques, puisque les animaux vont le plus souvent par couples sur la tapisserie, comme les "griffons" au dessus. 
Normally, they should be symmetrical, since animals are usually in pairs on the tapestry, as the "griffins" above.


Donc là aussi, il va falloir que je trouve une solution. Une approche pourrait être de se dire "Les restaurations font partie de l'histoire de la tapisserie, donc on les reproduit telles quelles". Mais elles sont souvent très moches, et je n'ai pas vraiment envie de broder ça. Donc je préfère prendre le parti de rechercher la forme originale, quand je le peux. Là encore, c'est un choix, arbitraire, mais assumé ;-). 
So here too, I'll have to find a solution. One approach would be to say "The restorations are part of the history of the tapestry, so they have to be reproduced as they are". But they are often very ugly, and I did not really want to embroider them. So I prefer to take the party to seek the original form, when I can. Again, it is a arbitrary but assumed choice ;-).
Vous avez là un aperçu de mon programme pour les semaines (mois ?) à venir. Je prendrai ces problèmes un par un lorsqu'ils se présenteront, et on verra bien.
So, you have a idea of my program for the next weeks (months?). I will take these problems one by one as they arise, and we will see.

8 commentaires:

  1. Ничего себе масштаб работы! Изабель, желаю ровных и не скучных шовчиков, терпения и вдохновения, чтобы закончить этот гобелен!

    RépondreSupprimer
  2. Congrats, Isabelle! I adore the whole project! I think in the original Bayeux Tapestry the missings parts should not be re- stitched. Theses are the signs of time and belong to the tapestry. But I also would try to re-construct the missing parts! It is a wonderful adventure!

    RépondreSupprimer
  3. Jolie avancée.... moi aussi j'avance doucement, j'ai fait les points de tige autour des cavaliers du deuxième groupe. pour les vagues, j'ai décidé de les faire changeantes.

    RépondreSupprimer
  4. Bravoooooo
    Un travail de longue haleine, mais que le résultat est beau!!

    RépondreSupprimer
  5. ça c'est du "travail"!
    mais quel résultat...

    RépondreSupprimer
  6. C'est magnifique, félicitations! Quel travail de patience.

    RépondreSupprimer
  7. congratulations on achieving this milestone in your extraordinary work~!!~
    i'll throw a party for you and make some cold fruit tea and cookies. ;-)
    i wish you could be here as i toast your talents~!

    you do have some hard choices coming up but your thought to take them each in turn and your creative spirit will guide you through to a perfect finish, i am sure.

    :-)
    libbyQ

    RépondreSupprimer