samedi 10 mai 2014

Mon avancée sur la tapisserie

Contrairement à ce dont nous avions convenu avec Marie-Christine de Carrément Crazy, je n'ai pas réussi à finir le cavalier au cheval jaune. J'ai tout de même avancé, puisque j'ai fait tout le corps du l'animal, et l'homme jusqu'à la ceinture.
Contrary to what we agreed with Marie-Christine of Carrément Crazy, I have not managed to finish the yellow horse and his reader. I still advanced, since I did all the body of the animal, and the man up to his belly.


 Mais ça me prend toujours du temps. Je regarde l'original, je réfléchis, j'hésite, je démonte lorsque ça ne me plait pas... et je traîne, je traîne.
But it always takes me time. I look at the original, I think, I hesitate, I undo when you do not like me ... and I dawdle. 


J'avoue que le visage de ce personnage me laisse perplexe. Il a quand même une drôle de tête. Il me fait penser à l'acteur qui joue le Père Noël dans "le Père Noël est une ordure", Gérard Jugnot, lorsqu'il était jeune. Pour le moment, je ne suis pas tellement satisfaite de ce que j'ai fait pour son visage. Je vais peut-être le démonter.


I admit that the face of this character is strange. He still has a funny face. It reminds me of the actor who plays Santa Claus in "le Père Noël est une ordure" (literally "Santa Claus is junk"), Gérard Jugnot, when he was young. At the moment, I am not happy with what I did to his face. Maybe I'll undo it. 


Bon j'essaierai de le terminer pour la fin du mois, mais je ne promet rien, surtout que j'aimerais travailler aussi sur d'autres projets.
Well I'll try to finish it before the end of the month, but I can't promise anything, especially since I would like to work on other projects too.

dimanche 4 mai 2014

De retrour

Ne vous inquiétez pas, je vais bien. Simplement, je suis partie deux semaines en vacances (en Italie du Nord, du côté de Modène). Je pensais pouvoir vous écrire de là-bas, mais mes comptes yahoo et google m'ont fait un coup de parano parce qu'essayer de me connecter d'un autre pays. Et les deux semaines précédentes, j'ai eu beaucoup de travail et de nouveaux soucis de santé. Mais là, tout est rentré dans l'ordre, je suis en pleine forme après ces vacances, et je reviens rapidement vous donner des nouvelles de mes ouvrages.
Do not worry, I'm fine. Simply, I spend two weeks on holidays (in northern Italy, near Modena). I thought I could write you from there, but my yahoo and google accounts made ​​me a paranoid because I tried to connect from another country. And the previous two weeks, I had a lot of work and new health concerns. But now everything is in order, I'm in great health after this holidays, and I'll be back soon to give you news of my works.

dimanche 30 mars 2014

Des nouvelles de la tapisserie



Avec Marie-Christine, la rédactrice du blog "Carrément Crazy", nous avions décidé d'avancer ensemble sur nos tapisseries de Bayeux, puisqu'il s'agit de la même partie et que nous en étions à peu près au même point. Mais elle est plus appliquée que moi et a bien plus avancé que moi pour ce premier mois. Vous pouvez voir l'avancée de son travail ici.
De mon côté, j'ai juste avancé un peu la bande du haut, et j'ai brodé la partie arrière du cheval suivant.
Marie-Christine, editor of "Carrément Crazy", we decided to work together on our Bayeux tapestry, since we have the same piece and we were almost at the same point. But she more concentious than me and has far more advanced than me in this first month. You can see her progress here .
From my side , I just advanced a bit the top band, and I embroidered the back of the next horse.


J'ai eu quelques doutes sur la ligne du dos. Sur l'original, elle semble bleue, quoique la couleur ne soit pas très nette sur la photo. Mais le reste du contour de ce cheval est rouge. S'il s'agit d'une erreur d'origine, je la reproduis, mais si elle est due à la restauration, je remets la couleur d'origine. En y regardant de plus prêt, on remarque que le fil est plus net que celui des autres lignes bleues autour. On peut donc penser que c'est une restauration. Donc je la brode en rouge.
I had some doubts on the back line. On the original, it looks blue , although the color is not very clear on the picture. But the rest of this horse outline is red. If it is an original error, I have to reproduce it, but if it is due to the restoration, I have to put the original color. Looking more closely, we note that the thread is netter than the other blue lines around. This fact suggests that it is a restoration. So I embroidered the line red.


Le problème, c'est que je n'ai remarqué ceci qu'après avoir commencé à broder la surface jaune. Il m'a donc fallut démonter doucement le contour, puis le rebroder en rouge. Ouf, ça c'est bien passé.
The problem is that I did not notice this until after starting to embroider the yellow surface. So I have to remove gently the blue outline, then embroider it in red. Phew , that's fine.


Pour le mois prochain, je vais essayer de finir ce cheval et son cavalier. Mais comme je ne suis pas une rapide, ce n'est pas gagné.
For the next month , I'll try to finish this horse and his rider. But as I 'm not fast, it is not won.