samedi 22 décembre 2012

Tast 50 et 51 de Pauline

Je suis en retard ! Pour plein de choses ! Du coup, je crois que je vais faire mon projet pour le point 51 un peu plus tard, parce que là, je ne m'en sorts plus. Par contre, Pauline a brodé ses points très consciencieusement. Je vous les montre donc, avec ceux de la semaine dernière que j'ai encore oublié de poster. Décidément, je suis vraiment une mère indigne.
I'm late! For a lot of things! So, I think I will make my project for the TAST 51 a bit later, because now I am overfloaded. By cons, Pauline embroidered her points very carefully. I'll show them, therefore, with those of last week that I forgot to post again. Really, I'm a bad mother.



jeudi 20 décembre 2012

Dessiner une ellipse avec un bout de papier

Dans les recherches des visiteurs, je viens de trouver "tracer un ovale avec un compas". La prof de math que je suis a tout de suite réagi. Tracer une ellipse est souvent utile en broderie, en bricolage, en dessin, etc... Et il y a une méthode toute simple le faire. Une ellipse est une sorte de cercle aplati. Il y a donc un petit rayon et un grand rayon (appelés petit axe et grand axe).

Figure 1

In searches of my visitors, I just found "an oval with a compass." The math teacher that I am immediately responded. Draw an ellipse is often useful in embroidery, crafts, drawing, etc ... And there is a simple method to do it. An ellipse is a sort of a flattened circle. There is therefore a small radius and a large radius (called the minor axis and major axis).

Figure 2
  • Sur une feuille de papier, celle où vous voulez dessiner votre ellipse, tracer les axes de celle-ci, c'est-à-dire deux droites se coupant à angle droit, et marquez sur ceux-ci les sommets.
  • Prenez une bande de papier, bien droite, ou le bord d'une autre feuille.
  • placez dessus un point "O" à droite,
  • puis un point "Y" à sa gauche de façon à ce que la distance entre Y et O soit égale au grand rayon (fig. 1),
  • et enfin un point "X" entre les deux, de façon à ce que la distance entre Y et O soit égale au petit rayon (fig. 2),
  • Sur la première feuille, placer le point Y sur l'axe vertical et le point X sur l'axe horizontale, le point O est alors un point de votre ellipse (fig. 3).
  • il vous suffit maintenant de faire pivoter la bande de papier, en gardant X et Y chacun sur son axe, pour placer une série de points qu'il n'y a plus qu'à relier pour obtenir une ellipse (fig. 4).
Figure 3
  •  On a paper sheet, where you want to draw your ellipse, draw their axes, that is to say two lines intersecting at right angles, and mark the tops of the ellipses on them.
  • Take a strip of paper, straight, or the edge of another sheet.
  • Place over a point "O" on the right,
  • then a point "Y" to the left so that the distance between O and Y is equal to the larger radius (fig. 1),
  • and finally a point "X" between the two, so that the distance between O and Y is equal to the smaller radius (fig. 2).
  • On the first sheet, place the point Y on the vertical axis and the point on the horizontal axis X, the point O is then a point of your ellipse (fig. 3).
  • Now simply rotate the paper strip, keeping X and Y each on its axis, to draw a series of points that you have just to link to obtain your ellipse (fig. 4).
Figure 4

dimanche 16 décembre 2012

Tast 50 : point de groseille

Non, ce n'est pas le nom français du point que nous propose Sharon cette semaine. La traduction littérale du nom qu'elle proposait, berry stitch, est "point de baie", mais j'aime mieux "point de groseille". Et puis d'abord, je fais ce que je veux, c'est mon blog. Na !!
This week, Sharon named her stitch "berry stitch". The literal translation is "point de baie".
Vu la saisonnalité, l'utilisation de ce point s'imposait d'elle-même : de petites baie de houx. 
As Chrismass is soon, the use of this point was necessary small holly berries.


Comme ça faisait un peu maigre, je l'ai également utilisé pour faire une bordure à mon petit ornement de Noël. J'ai donc mis une petite perle au milieu, puis un point de chaînette au fil rouge, ensuite un point de chaînette au fil doré, et enfin, le point de feston fermé. C'était assez sympa à broder, mais plutôt long.
As it was a little few, I also used it to make a border to my little Christmas ornament. So I put a small bead in the middle, then a chain stitch in red thread, then a chain stitch in gold thread, and finally, a closed buttonhole stitch. It was pretty cool to embroider, but rather long.


Vous avez sans doute remarqué que le fil vert est varié. Mais comment ce dégradé a-t-il été obtenu ? Il y a un petit cadeau de Noël à gagner pour la première qui devinera la réponse. 
You've probably noticed that the green thread is varied. But how this variation has he been obtained ? There is a small Christmas gift to win for the first visitor that guess the answer.
Cette semaine encore, Pauline est en retard. Mais je vous mets son travail dès qu'elle l'a fait.
This week too, Pauline is late. As usually, I put a picture as soon as she finishes it.

mardi 11 décembre 2012

Des décorations de Noël toutes simples en feutrine

Ca fait un moment que je veux vous mettre ce petit pas-à-pas en ligne, et pas moyen de trouver un peu de temps pour le faire. Mais là, cette fois je me lance. Voici donc un modèle tout simple de décoration de Noël que vous pourrez décliner en étoile, boule, sapin, etc ... et qui est tout à fait à la porté d'un enfant, même s'il ne sait pas trop tenir une aiguille. Ce sera l'occasion d'apprendre !
For some time, I want to put this little step-by-step online, and no way to find some time to do it. But today, I do it. Here is a simple model of Christmas decorations that you can decline in star, ball, tree, etc ... and which you can do with a child, even if he does not how to hold a needle. This will be an opportunity to learn!


Il vous faut:
  • de la feutrine,
  • des sequins,
  • des perles de rocailles, ou autres,
  • des fils, des aiguilles assez fines pour passer dans les perles,
  • un morceau de ruban (une vingtaine de centimètres suffisent largement),
  • un peu de rembourrage.
You need:
  • some felt,
  • some sequins,
  • some seed beads, or other beads
  • son, needles fine enough to pass through the beads,
  • a little length of ribbon (about twenty centimeters will be enough)
  • some stuffing.

Une fois choisi la forme de la décoration (il y a quelques modèles sympas là), imprimez ou dessinez-la sur une feuille de papier. Si vous allez l'utiliser plusieurs fois, choisissez un papier plus épais (180 gr, ça passe dans l'imprimante). Puis découpez-la.
Once chosen the form of there decoration (there are some nice models here), print or draw on a piece of paper. If you will use it several times, select a thicker paper (180 gr, it passes through the printer). Then cut it out.


Reportez deux fois le gabarit sur la feutrine. Si la forme n'est pas symétrique, pensez à retourner le gabarit entre deux, ça vous permettra de cacher les traits à l'intérieur. Puis découpez les deux formes.
Draw twice the template on the felt. If the shape is not symmetric,  return it between the two times, it allows you to hide the draws inside. Then cut the two shapes.


Sur l'une des faces, disposez les sequins selon votre goût. Ici, je n'ai utilisé qu'une seule couleur, mais rien ne vous empêche de les mélanger. Puis faites un petit point sous chaque paillette.

On one side, put sequins as you like. Here, I only used one color, but you can mix them. Then make a small dot under each sequin.


Choisissez des perles de rocaille, assorties à la paillette (ou pas, comme vous voulez), et un fil de coton mouliné ou à coudre de la même couleur. N'oubliez pas le petit noeud ;-). Pour rendre les choses plus faciles, pour les enfants ou les débutants, passez d'abord l'aiguille à travers la feutrine, placez dessus le sequin, la face creuse vers le dessous, puis la perle et tirez. Repiquez ensuite l'aiguille dans la paillette, sous la perle. L'idéal est de refaire un second passage, pour que l'ensemble tienne bien, mais si c'est trop difficile pour les petits doigts, laissez tomber.
Select seed beads, matching the straw (or not, as you wish), and a floss cotton thread or a sewing thread with the same color. Do not forget the little knot ;-). To make things easier for children and beginners, first pass the needle through the felt, next place a sequin, then the bead and pull the needle. Pass the needle into the sequin under the bead. The ideal is to do a second pass, so that all fits well, but if it is too difficult for little fingers, forget it.


Lorsque toutes les paillettes sont fixées, arrêtez le fil par un petit noeud en dessous.
On doit maintenant assembler les deux faces. J'ai utilisé un point de feston, mais vous pouvez choisir un simple point avant si cela vous parait plus facile. Le point arrière n'est pas recommandé car le dos de la décoration ne sera pas très propre.

When all the sequins are set, stop the thread with a small knot on the back of the felt.
We must now assemble the two sides. I used buttonhole stitch, but you can choose running stitch before if it seems easier for you. Back stitch is not recommended because the back of the decoration will be not very clean.


Pour démarrer, piquer l'aiguille dans le bord de la feutrine, pour coincer le noeud, puis commencez à broder. Vous trouverez des tas de diagrammes explicatifs pour ce point sur le net (là par exemple).
N'oubliez pas de fixer le ruban dans la couture en cours de route. Je vous conseille de faire un noeud au bas de la boucle pour éviter qu'elle glisse à travers les points.

To begin, insert the needle into the edge of the felt to catch the knot and start embroidering. You will find lots of explanatory diagrams for this stitch on the net (eg here).
Do not forget to attach the ribbon into the seam. I suggest you to make a knot at the bottom of the loop to prevent it from slipping through the stitches.


Un peu avant d'avoir bouclé le tour, entrez le rembourrage, puis finir votre point de feston. N'oubliez pas de cacher le noeud à l'intérieur.
Before ending the tour, enter the stuffing, then finish your buttonhole stitches. Do not forget to hide the knot inside.

lundi 10 décembre 2012

Mère indigne

Je suis une mauvaise mère ! 
Si si !
J'ai oublié de mettre le travail de Pauline en ligne ! Elle l'a terminé samedi soir, et ça m'est complétement sorti de la tête. En plus, elle avait très bien travaillé. Je crois qu'elle réussi les points de poste mieux que moi. 
I'm a bad mother! 
Yes, I am ! 
I forgot to put the work of Pauline online! She ended Saturday night, and didn't add a picture of it. In addition, she had worked very well. I think she passed the bullion stitches better than me.


vendredi 7 décembre 2012

TAST 49 : tites fleurs

Arggghhh ! C'est le retour du point de poste ! Moi qui pensais en avoir fini avec luit ! Et bien non, Sharon nous propose de l'associer avec une roue festonnée pour réaliser de petites fleurs, fort mignonnes au demeurant. Mais décidément, le point de poste n'est pas ma tasse de thé. Soit je serre trop les boucles autour de l'aiguille, et ensuite, je n'arrive plus à passer le chas à travers, soit je ne les serre pas assez et ça fait des bouclettes dans tous les sens. Si vous avez des conseils à me donner sur le sujet, je suis preneuse !
Arggghhh! The bullion stitch is coming back ! Well no, Sharon proposes us to associate it with buttonhole wheel to make very cute small flowers. But definitively, bullion stitch is to difficult for me. Either my loops around the needle are too tight, and I can not pass the needle eye through them, or I did not tighten enough and it's loops in all directions. If you have any advice for me on the subject, I'm all ears!
Bon, je vous montre quand même mon travail de la semaine :
Well, I'll still show you my work of this week :


Oui, ce sont bien des boucles d'oreille. L'idée m'en est venue en feuilletant le hors série n°4 du magasine "Il était un fil" (en ce moment, chez votre marchand de journaux préféré). Mais, mais, mais ... on peut faire des boucles d'oreille en feutrine ? Oooooh ! Hop ! J'essaie tout de suite !
Yes, those thinks are earrings. The idea came to me flipping a magazine . But, but, but ... we can make earrings with felt? Oooooh! Hop! I try it now!
Je ne peux pas vous les montrer en situation, vu que ni Pauline ni moi n'avons les oreilles percées. Mais pour vous donner une idée de leur taille, sachez que le "disque" fait 3cm de diamètre. Vous allez me dire que je cumule les difficultés pour le plaisir. Non seulement je ne maîtrise pas ce point, mais en plus, il fait que je le fasse en tout petit. C'est vrai, vous avez raison ! Mais quand c'est tout petit, on voit moins les défauts. 


I can not show it on ears, since neither Pauline nor I have pierced ears. But to give you an idea of ​​their size, note that the "disk" is 3cm wide (1.2 inch). You tell me that I accumulate difficulties for fun. Not only I do not manage to do this stitch properly, but in addition,  I do it in very small size. It's true, you're right! But when it is small, the defects are less visible.
Pauline n'a pas encore fait ses points. Elle n'en est qu'au stade du "brouillon". C'est comme ça que j'appelle les bouts de toile sur lesquels nous faisons nos essais de broderie. Comme d'habitude, je rajouterai une photo de son travail dès qu'elle l'aura terminé.
Pauline has not yet made ​​her stitch. It is only at the stage of "draft". This is how I call the pieces of fabric on which we test our embroidery. As usual, I'll add a photo of her work as soon as it is finished.

samedi 1 décembre 2012

A la recherche du point perdu

Je n'étais pas satisfaite du travail que j'ai fait avec le point du TAST de cette semaine. J'ai donc essayé d'en broder une version plus "propre". Et voici le résultat :
I was not satisfied with the work I've done with the stitch of this week  TAST. So I tried to embroider a more "clean" version. And here is the result:


Les deux ensemble, pour que vous puissiez comparer :
The two together, so you can compare:


Pour améliorer la régularité, j'ai utilisé deux astuces proposées par Mary Corbet sur son blog Needle 'N Thread, incontournable en matière de broderie. Tout d'abord, un petit instrument magique, le papier à graphique polaire. INDISPENSABLE ! Avec lui, on peut enfin tracer des polygones réguliers sans difficultés. Et le meilleur : c'est gratuit ! Allez sur le site Free Online Graph Paper, entrez vos spécifications, téléchargez le diagramme obtenu, et imprimez. Et voilà !
To improve quality, I used two tips suggested by Mary Corbet on his blog Needle 'N Thread, essential for embroidery. First, a little magical instrument, the polar graph paper. ESSENTIAL! With it, we can draw regular polygons without difficulty. And the best part: it's free! Go to the website Free Online Graph Paper, enter your specifications, download the diagram obtained, and print. And voila!


Comme le site est en anglais, voici quelques précisions sur les spécifications :
- dans "PDF document size", choisir A4paper,
- "line weight" vous permet de choisir l'épaisseur des traits ("wide" pour les plus épais et "narrow" pour les plus fins", pas besoin d'y toucher,
- "concentric circles" donne le nombre de cercles concentriques qui seront tracés sur le graphique,
- "Primary spokes" indique le nombre de rayons dessinés en gras, et "Secondary spokes" le nombre total de rayons, gras et fins. Par exemple sur le mien, j'ai choisi 5 pour "primary" et 30 pour "secondary",
- enfin, "center style" permet de choisir le type de centre, le mieux pour notre usage étant de laisser normal (avec "clear" les rayons s’arrêtent au premier cercle, comme avec "cross" où le centre est marqué d'une petite croix).
Personnellement, j'imprime ce genre de chose sur du papier 180 gr, qui a une meilleure tenue. Je l'ai utilisé pour placer correctement les branches de mon flocon.
The page being in English, I suppose you don't need precisions to understand it. Personally, I print this kind of thing on paper 180 gr, which is more strong. I used it to position properly the branches of my snowflake.
Pour le dessin lui-même, j'ai utilisé une autre méthode proposée par Mary Corbet, dans cet article. J'ai donc construit le graphique sur une feuille quadrillée, avec deux repères pour l'aligner avec les branches dessinées sur la feutrine. Et ensuite, je n'ai plus eu qu'à reporter à l'aide d'une craie. Bon là, la feuille est un peu fatiguée, vu qu'elle a servi pour tracer les 6 branches du flocon.
For the drawing, I used another method proposed by Mary Corbet,  in this article. I built the graph on paper, with two marks to align it with branches drawn on the felt. And then I just have to postpone using chalk. Well here, the paper is a bit tired, as it has served to draw the six branches of my flake.


On pourrait penser que toute cette préparation est longue, mais on gagne du temps au moment de broder, puisque le placement des points se fait tout seul. Au final, je crois que j'ai été plus vite pour la seconde version que pour la première. 
It can be think that all this preparation is long, but time is saved during the stitching since the dot placement is easier. Finaly, I think I was faster for the second version than for the first.