vendredi 30 novembre 2012

TAST 48 : Point de flèche

Cette semaine encore j'ai été incapable de trouver le nom français du point que nous a proposé Sharon sur son blog Pin Tangle. Je me suis donc contentée d'une traduction plus ou moins littérale de "arrow head stitch", c'est-à-dire point de pointe de flèche. Comme ça faisait un peu répétitif, j'ai abrégé en "point de flèche". 
This week again, I have been unable to find the French name of the stitch that Sharon proposed on her blog Pin Tangle. So I use an aproximative translation of "arrow head stitch", "point de flèche".


J'ai tenté un flocon sur de la feutrine. Mais si ce point est relativement facile sur un tissu avec trame et chaîne, je me suis vite rendue compte que c'était bien plus compliqué sur de la feutrine où on n'a aucun repère. J'ai démonté et recommencé mes points pas mal de fois, et malgré ça, le résultat n'est pas terrible. Heureusement que les perles rattrapent un peu.
I tried a snowflake on felt. But if this stitch is relatively easy on a cloth with warp and weft, I quickly realized that it was much more complicated on the felt where it has no mark. I dismounted and remade my stitches quite some time, and despite that, the result is not even. Fortunately, the pearls hide it a bit.


Pauline a brodé une petite rangée de points. Mais comme elle était plus absorbée par la télé (elle aime bien le manga Fairy Tale), c'est un peu bâclé.
Pauline has embroidered a small row of stitches. But as she was more interested by the TV (she loves the manga Fairy Tale), soit is a bit bungled.

jeudi 29 novembre 2012

Fils de lin DMC

Un petit tuyau en passant, pour celles qui n'auraient pas eu l'information : la boutique DMC propose en ce moment un coffret de 12 échevettes de fils de lin mouliné pour 5,20 euros. J'ai reçu ces fils hier, et j'aime beaucoup leurs couleurs et leur "grain". A ce prix là, ça vaut le coup de l'avoir dans ses armoires.
A small tip, if you have not had the information: french DMC shop is currently offering a box of 12 skeins of linen threads for 5.20 euros. I received these threads yesterday son, and I like their colors and "texture". But I don't know if this offer exists for the other countries.

mardi 27 novembre 2012

Les petites chouettes de CrazyQstitcher

C'est avec beaucoup de plaisir que je vous présente les petites chouettes que CrazyQstitcher a confectionné avec les gabarits que je vous avais proposé dans un article précédent.
With great pleasure, I present to you the little owls CrazyQstitcher made ​​with the plan I had proposed in a previous article.


Elle a eu la très bonne idée d'ajouter une base sous la petite chouette jaune et bleue, ce qui permet de la poser.
She had the great idea to add a base gusset for the yellow and blue owl, so it can stand up.


Elle m'a envoyé le plan d'une adorable colombe que je vais essayer de faire rapidement (mon Dieu, un projet de plus). Allez vite visiter son blog, il est plein de choses superbes.
She sent me plan for a lovely dove, I'll try to do it quickly (my God, another project). You have to visit her blog, it is full of gorgeous things.

dimanche 25 novembre 2012

Tast 47: Point de bordure portugais


Le point du TAST de cette semaine a pour nom "Potuguese border stitch" en anglais, c'est-à-dire, littéralement "point de brodure portugais". C'est ce nom que j'ai gardé, puisque je ne lui en ai pas trouvé d'autre dans mes livres. 
Noël approche maintenant à grands pas, l'avent commence la semaine prochaine. Que le temps passe vite ! 
The point of this week TAST is called oyster stitch. I didn't find a French name in my books, so I used its translation.
Christmas is coming fast, Advent starts next week. How the time flies!


En brodant ces lettres, j'ai eu pas mal d'idées sur des variations de ce point : essayer avec un point pour chaque boucle, au lieu de deux, ou au contraire en mettre trois; mettre une couleur différente pour les points extérieurs et pour les points intérieurs, etc... Mais je n'ai pas eu le temps d'essayer. Cette semaine a été très chargée, la prochaine le sera plus encore. En ce moment, le temps me file entre les doigts. Je me suis donc contentée de mes petites lettres. J'ai tout de même repassé un fil doré autour du point de bordure et ajouté quelques étoiles pour un ton un peu plus festif.
Embroidering these letters, I had a lot of variations ideas for this stitch: try with one stitch for each loop instead of two or with three, with a different color for the outer lines and for the inner lines, etc. ... But I had time to try these. This week has been very busy and the next will be more. At the moment, my time slips through my fingers. So I made only my small letters. I still add a golden thread around the border stitch and some stars for Christmas color.


Pauline a bien travaillé : elle a réussi a faire une petite décoration de Noel. Elle a utilisé le point de la semaine pour faire un galon sur la poitrine de son bonhomme de neige. Comme elle a tenu à utiliser un fil pas très pratique, son point n'est pas régulier, mais l'ensemble est amusant.
Pauline worked a lot: she managed to do a little Christmas decoration. She used the week stitch to do a braid on the chest of his snowman. As she used a thread not very easy, her stitches are not regular, but the result is funny.


mardi 20 novembre 2012

Quelques bricoles en feutrine

Comme vous avez pu le voir, en ce moment, je bricole avec la feutrine. J'ai découvert récemment cette matière comme support de broderie en essayant les fleurs de la Fée Faribole et j'y ai pris goût. J'avoue que depuis, je m'amuse bien. Comme promis, voici les petites choses que j'ai réalisées pour le moment :
As you saw, at this time, I play with felt. I recently discovered this material as embroidery support when I try the flowers of la Fée Faribole  and I like it. I confess that I'm having fun. As promised, here are the little things I've done :


La fleur du coeur en bas à gauche est inspiré d'un modèle proposé par Elena sur son blog Coeur de Freesia. J'ai repris la même forme en plus petit pour faire une série de porte-clefs. Comme vous pouvez le voir, j'ai encore du travail pour faire tout l'alphabet ;-)
The flower of the bottom left heart is based on a model proposed by Elena on his blog Coeur de Freesia  I took smaller heart form to make a keychain series. As you can see, I still have work to do the whole alphabet ;-)


J'ai trouvé le gabari de cette étoile, et quelques autres bien sympas ici. Vous y reconnaîtrez aussi la silhouette du sapin du Tast de cette semaine. 
I found gabari of this star, and some nice other here. You will also recognize here the silhouette of the Christmas tree of this week Tast.


Pauline aime beaucoup la feutrine aussi : c'est agréable au toucher, coloré, ludique... tout ce que les enfants aiment. Elle a donc fait aussi quelques petits objets. 
Pauline likes felt too: it is pleasant to touch, colorful, playful ... everything that kids love. She has also made some small objects.


Depuis quelques temps je fais parti d'un club de broderie, petit mais très sympa. Ces petits objets seront vendus lors d'un marché de Noël pour permettre d'acheter un peu de matériel. Je crois me souvenir que l'argent restant est reversé au Resto du Coeur. C'est la raison pour laquelle j'essaie de broder un maximum de chose d'ici là. On verra bien si mes bricoles plaisent à quelqu'un ;-)
For some months, I am in a stitching club, small but very nice. These small items will be sold at a Christmas market to buy some equipment (fabrics, threads...). I think, if my memory is good enough) that the remaining money is donated to the Resto du Coeur. This is why I try to embroider a maximum of things before the market. I'll see if somenone likes my trinkets ;-)

vendredi 16 novembre 2012

TAST 46 : le point de chaînette magique

Cette semaine, Sharon nous propose enfin le point de chaînette magique. Je dis "enfin", car je l'avais repéré en feuilletant mes bouquins de points de broderie et j'avais bien envie de l'essayer. Mais comme j'essaie de jouer le jeu pour le TAST, j'espérais que Sharon nous le proposerait et j'attendais bien sagement. Je ne sais pas si "point de chaînette magique" est bien son nom français, mais c'est la traduction du nom anglais, et je la trouve amusante.
This week, Sharon finally proposes us the magic chain stitch. I say "finally" because I had spotted it flipping through my books of stitches and I was very anxious to try it. But as I try to follow the rithm of the TAST, I was waiting than Sharon proposes it.
 

Aloooors voici le bilan de mes essais : Ce point est effectivement amusant mais un peu difficile à broder. Je pense qu'il vaut mieux avoir deux fils d'épaisseurs voisines si on veut un rendu sympa, mais s'ils sont épais, on a un peu de mal à traverser le tissu avec l'aiguille, et s'ils sont fins (comme sur mon exemple), ils se collent l'un à l'autre lorsqu'on fait un point et ensuite, on a un peu de mal à les séparer pour le point suivant. 
Soooo, here are the results of my tests: This stitch is actually fun but a little hard to embroider. I think it is better to have two threads with similar thicknesses if you want a nice rendering, but if they are thick, it was a little difficult to get through the fabric with the needle, and if they are fine (as in my example), they stick to each other when making a stitch and then it was a little difficult to separate them for the next stitch.
C'est assez long à broder, car il faut tirer à la main sur les fils à chaque passage, et il faut être soigneuse si on veut un résultat correct (oui, bon ça, c'est un peu vrai pour tous les points). Comme vous pouvez le voir sur ce gros plan, j'ai essayé d'utiliser aussi cette technique pour faire de petites fleurs. 
It is quit long to embroider because the threads must be handly drawed at each stitch, and you should be careful if you want a correct result (well that's somewhat always true in embroidery) . As you can see from the picture, I also tried to use this technique to make small flowers.

 

Pauline est un peu en retard pour finir de broder ses points. Il faut dire que cette année, elle a pas mal de devoirs et que nous rentrons plus tard le soir à cause des horaires de son frère. Pas facile de jongler avec les emplois du temps du travail et des deux enfants. Mais bon, je vous rajouterai une photo de son travail dès qu'elle a terminé.
Pauline is a bit late to finish her sampler. But I must say that this year she has a lot of homework and we go home later in the evening because of her brother schedules. Not easy to juggle with the schedules of work and of two children. So, I'll add a picture of her work when she finished it.


PS : Voici comme promis le travail de Pauline. Elle a eu des difficulté à "régler" la tension des fils.
PS: As promised, here are Pauline work. She had difficulties to adjust the thread tension (Is "tension" the good word ? My children lose my french/english dictionary and google traduction is not really a help.)

dimanche 11 novembre 2012

Puces des couturières : miam !

L'autre jour, je suis allée aux puces de couturières qui se tenaient près de chez moi. Je ne résiste pas au plaisir de vous montrer mes trouvailles. Désolée pour la piètre qualité des photos, mais le temps était plus que maussade, et je n'avais pas beaucoup de lumière. 
Last week, I went to a sewers flea market who stood near me. I can not resist to the pleasure to show you my finds. Sorry for the poor quality pictures, but the weather was ugly, and I did not have enougth light.
Tout d'abord, des dentelles et des fils de toutes sortes :
Firstly, lace and threads of all kinds :



Quelques revues "Broderies inspiration", que j'aime beaucoup. Vous remarquerez que j'ai déjà commencé à y glisser des signets : 
Some revues "Broderies inspiration," that I really like. You can notice that I've already started to drag bookmarks :


Et surtout, cet assortiment de grosses bobines de fils de soie. Un régal à broder !
And the last but not the least, this assortment of large reels of silk threads. A delight to stitch!


vendredi 9 novembre 2012

TAST 45 : picot attaché

Le TAST de cette semaine concerne une variante du point de la semaine dernière, le picot attaché. Comme les fils formant la trame sont fixés dans le tissu avec un certain écartement, on peut régler plus facilement la largeur du picot.
This week TAST is about a variant of the last week stitch, the closed base needlewoven picot. As threads forming the base are attached in the fabric we can adjuste more easily the width of the picot.


Comme je suis dans ma période feutrine, vous y aurez droit cette fois encore. Je vous propose un petit ... heu ... truc au couleurs acidulées, brodé d'une fleur formée de deux couronnes de picots attachés. Je n'ai pas fait le tour bleu du petit miroir, c'est un petit patch que j'ai acheté il y a quelques années à une époque ou Pauline trouait tous ses pantalons.
As right now I like working with felt, I propose a small ... uh ... thing ... in flet, with bright colors, embroidered with a flower made ​​up of two crowns of picots. I have not stitch the blue crown around the small mirror. It is a small patch that I bought a few years ago at a time when Pauline damaged all her pants.


Elle s'est acquittée de ses points comme chaque semaine. Je craignais que le fil qu'elle avait choisi ne soit pas très adapté aux picots, mais finalement, c'est mignon, on dirait de petits berlingots.
She has fulfilled its stitches as every weeks. I feared that the thread she had chosenwas not very suitable for picots, but finaly it's cute, they look like small sweets.


jeudi 8 novembre 2012

Et la gagnante est ...


La main innocente de Pauline a tiré le nom de la gagnante du petit jeu que je vous ai proposé la semaine dernière, et il s'agit de ...


Elle peut donc choisir l'une des petites chouettes ci-dessous :
Pauline innocent hand drew the name of the winner of the little game I proposed last week, and it is ... Séverine
She can choose one of the little owls below:



mardi 6 novembre 2012

Chouette, mode d'emploi.

La petite chouette de l'autre jour a bien plu, sur le blog et dans mon entourage. Je vous livre donc le mode d'emploi pour en fabriquer une. C'est tout simple et plutôt amusant.
I give you the instructions to make one of my little owl. It is very simple and rather fun.


Matériel :
- feutrine de deux couleurs assorties,
- coton perlé écru (8 ou 12) pour les plumes de la poitrine, les ailes et le contour,
- fils moulinés DMC blanc et noir pour les yeux, ou boutons, ou paillettes ...
- fil mouliné DMC 783 pour le bec,
- un peu de bourre.

Material:
- Felt in two assorted colors
- Natural perlé cotton (8 or 12) for the breast feathers, wings and contour,
- Threads DMC stranded cotton, white and black for the eyes, or buttons, or sequins ...
- DMC stranded cotton  783 for the beak,
- Rembourrage.
Pour commencer, imprimez le corps et l'aile sur un papier fort (180 gr par exemple) ou reportez-le sur du carton. On obtient ainsi un gabarit qu'on peut utiliser autant de fois qu'on le souhaite.
To begin, print the body and the wing on a thick paper. Thus, you can used it as many times as you desire.


Choisissez deux couleurs de feutrine et reportez deux fois le corps et deux fois l'aile. Attention à la méthode que vous utiliserez pour le faire, dans un article récent, Mary Corbet signale que les feutres "effaçables" peuvent réapparaître avec le temps.
Choose two colors of felt and see body and draw wing twice. Be carefull with to the method you use to do : it in a recent article that Mary Corbet reports "erasable" pens may reappear over time.
Une fois la feutrine découpée, brodez les plumes de la poitrine, en débordant un peu sur la zone qui sera couverte par les ailes. J'ai utilisé des rangées en diagonale de points d'épines mais vous pouvez aussi choisir un point de mouche, plus facile. Fixez ensuite les ailes à l'aide d'un point arrière.
After cutting the felt, stitch the feathers of the chest. I used diagonal rows of feather stitches but you can also choose a fly  stitch, witch is easier. Then attach the wings using a back stitch.


Pour les yeux, vous pouvez utiliser des boutons, une roue festonnée rebrodée,
For the eyes, you can use buttons, buttonhole wheel cup,


des paillettes, ici, une de 5 mm sur une de 10 mm (trouvée pour deux fois rien chez Gifi) fixées à l'aide d'une perle de rocaille noire, 
sequins, here, one 5 mm large over one 10 mm large attached with a black bead,


ou des rivets ... 
or rivets ...


Le bec est un point de perle brodé avec trois fils de coton mouliné, mais on peut également le faire à l'aide de deux points de chaînette emboîtés l'un dans l'autre.
The beak is an oyster stitch embroidered with three thread of stranded cotton, but you can also do this with two chain stitches nested one inside the other.



Enfin, attachez les deux parties du corps à l'aide d'un point de feston. Avant de fermer complètement, entrer un peu de rembourrage. Et c'est fini !!
Then fasten the two side of the body together with a buttonhole sitch. Before to close it, put rembourrage in it, and it is finished !

vendredi 2 novembre 2012

TAST 44 : feuille en picot tissé

C'est la traduction approximative de "needlewoven picot leaf  stitch", le point que nous propose Sharon cette semaine dans son TAST. Je l'ai trouvé dans le magazine "Broderie inspiration" de septembre-octobre.
The stitch proposed by Sharon this week is the "picot leaf stitch needlewoven".


Comme je suis en pleine expérimentation feutrine en ce moment, c'est ce support que j'ai utilisé pour le projet de la semaine, toujours dans l'esprit Noël.
I am now in full felt experimentation, so it is this support that I used for the project of the week, always in the spirit of Christmas.


Je me demande parfois si vous aimeriez avoir les dessins et les explications pour réaliser les petits projets que je propose ici. Je ne l'ai jamais fait, car je les trouve un peu simplistes, et je ne suis pas sure qu'ils puissent interesser quelqu'un. Qu'en pensez-vous ?
Sometimes I wonder if you would like the drawings and explanations to make the small projects proposed here. I've never done, because I find it a bit simplistic, and I'm not sure they can interest to someone. What do you think about this ?
Pauline a beaucoup aimé les petites roses au ruban et s'y est essayé aussi :
Pauline loved the little pink ribbon and she also tried it :


Et n'oubliez pas, il est encore temps de participer au petit jeu que je vous propose pour l'anniversaire du blog. Allez vite laisser un message sur le sujet précédent.
And do not forget, there is still time to participate to the small game I propose for the anniversary of the blog. Quick, leave a message on the previous topic.

jeudi 1 novembre 2012

Que diriez-vous d'un petit jeu ?

Désolée de vous avoir laissées sans nouvelles, mais mon PC m'a à nouveau lâchée. C'était le même problème que la dernière fois : l'alimentation était morte, sans doute d'une indigestion de poussière. L'autre jour, le nettoyage à l'aspirateur l'avait ranimée pour quelques temps, mais ça n'a pas duré. Maintenant, j'ai une alim toute neuve, et j'espère bien ne plus avoir de pannes avant un certain temps.
Sorry to have left without news, but my PC was again out of order. It was the same problem as the last time : the power supply was dead, probably from dust overflow. Last time, vacuuming had revived it for some time, but it did not last. Now, I have a  new power supply, and I hope to have no failures for some time.
Passons aux choses sérieuses : le titre vous proposait un petit jeu. Oh, rien de compliqué ! Pour fêter le premier anniversaire de mon blog, je vous propose de gagner, au choix, une de ces deux petites chouettes :
Time to get serious: in the title I proposed to you a little game. Oh, nothing difficult! To celebrate the first anniversary of my blog, I  offer you to win one of these little owls, the one of your choice :


Pour cela, il suffit de me laisser un petit mot ci-dessous, me racontant en quelques mots quel est le sujet que vous préférez broder, quilter, dessiner ... Assurez-vous de bien mettre une adresse mail valide dans le formulaire de réponse, que je puisse vous recontacter si vous gagnez. Ne mettez pas d'adresse mail dans le message lui-même. Je ferais un tirage au sort dans une semaine, le jeudi 8 novembre, et j'enverrai la petite bête à la gagnante, avec quelques bricoles en prime.
To do this, simply leave me a little message below, telling me in few words what is the subject you prefer embroidery, quilting, drawing ... Make sure you put a valid email address in the reply form to allow me to contact you if you win. Do not write your email address in the message itself. I will make a draw of lot in a week, Thursday, November 8, and I will send the little bird to the winner, with a little bonus.