Contrairement à ce dont nous avions convenu avec Marie-Christine de Carrément Crazy, je n'ai pas réussi à finir le cavalier au cheval jaune. J'ai tout de même avancé, puisque j'ai fait tout le corps du l'animal, et l'homme jusqu'à la ceinture.
Contrary to what we agreed with Marie-Christine of Carrément Crazy, I have not managed to finish the yellow horse and his reader. I still advanced, since I did all the body of the animal, and the man up to his belly.
Mais ça me prend toujours du temps. Je regarde l'original, je réfléchis, j'hésite, je démonte lorsque ça ne me plait pas... et je traîne, je traîne.
But it always takes me time. I look at the original, I think, I hesitate, I undo when you do not like me ... and I dawdle.
J'avoue que le visage de ce personnage me laisse perplexe. Il a quand même une drôle de tête. Il me fait penser à l'acteur qui joue le Père Noël dans "le Père Noël est une ordure", Gérard Jugnot, lorsqu'il était jeune. Pour le moment, je ne suis pas tellement satisfaite de ce que j'ai fait pour son visage. Je vais peut-être le démonter.
I admit that the face of this character is strange. He still has a funny face. It reminds me of the actor who plays Santa Claus in "le Père Noël est une ordure" (literally "Santa Claus is junk"), Gérard Jugnot, when he was young. At the moment, I am not happy with what I did to his face. Maybe I'll undo it.
Bon j'essaierai de le terminer pour la fin du mois, mais je ne promet rien, surtout que j'aimerais travailler aussi sur d'autres projets.
Well I'll try to finish it before the end of the month, but I can't promise anything, especially since I would like to work on other projects too.