Je travaille toujours sur la tapisserie, de temps en temps, même si je ne vous en parle pas beaucoup. Il faut dire qu'une fois encore, je suis sur une partie un peu longue et fastidieuse à faire.
Comme vous pouvez le constater, j'ai attaqué le vêtement de Guillaume. Il est constitué de petits trapèzes jaunes et rouges, brodés au point de Bayeux. Autant vous dire que j'en ai pour un moment pour le faire. J'en profite pour vous montrer un peu comment je travaille sur une zone comme celle-là, où le dessin en dessous était particulièrement mal foutu.
I'm still working on the tapestry from time to time if I don't talk often about it. I have to say that, once again, I am working on a part a bit long and tedious to stitch.
As you can see, I began William clothes. It consists of small trapezoids yellow and red embroidered with Bayeux stitch. It is very long to make them. I also want to show you a bit about how I work in an area like this, where the drawing below was particularly lousy.
I'm still working on the tapestry from time to time if I don't talk often about it. I have to say that, once again, I am working on a part a bit long and tedious to stitch.
As you can see, I began William clothes. It consists of small trapezoids yellow and red embroidered with Bayeux stitch. It is very long to make them. I also want to show you a bit about how I work in an area like this, where the drawing below was particularly lousy.
Puis je les ai brodés, avant de dessiner le tracé intérieur. Parfois je dessine d'abord l'ensemble avant de broder, mais lorsqu'il y a pas mal de chose à faire je préfère le faire en plusieurs étapes, sinon les traits s'effacent entre deux, et le crayons a tendance à s'étaler sur le tissus.
Then I embroidered them, before drawing the lines inside. Sometimes I draw first before all embroidering, but when there are a lot of things I prefer doing it in several steps, otherwise the lines fade before I finish the area.
Then I embroidered them, before drawing the lines inside. Sometimes I draw first before all embroidering, but when there are a lot of things I prefer doing it in several steps, otherwise the lines fade before I finish the area.
Ensuite, on brode les cases intérieures en vert clair. Et pour finir, on "colorie". Mais là, j'en ai pour un moment.
Then I embroider the interior light green boxes. And finally, I "color" them. But I would take a long time.
Then I embroider the interior light green boxes. And finally, I "color" them. But I would take a long time.
Au passage, je me demande de quel genre de tissus il s'agissait. Il ne faut pas oublier que les techniques d'impressions n'existaient pas à l'époque, donc ce vêtement est soit brodé, soit constitué de petites piéces de tissus cousues ensembles, le premier patchwork représenté peut-être. A moins que ce ne soit qu'une fantaisie de celui ou celle qui a dessiné ce personnage, destinée à le rendre plus "visible".
Incidentally, I wonder what kind of clothes it was. Do not forget that printing techniques did not exist during the midle age, so they are either embroidered or made of small fabric pieces sewn together, the first represented patchwork perhaps. Unless this is a fantasy of the person who drew this character, intended to make it more "visible".
This must indeed be fiddly work which takes a long time to complete. However, the result is beautiful!
RépondreSupprimerGood question, what IS he wearing? Are most of the other characters wearing armour? Could this also be some kind of armour?
Thanks for this suggestion. it allow me to think about lamellar armour (broigne in French)
Supprimersuch a major project you have on the go here, will keep you busy foe a while yet!
RépondreSupprimeryes I will work on it still for years ^^
SupprimerTu avances très bien, Isabelle. My bauble - oh well - silk ist not easy to sew on - it is looking already a bit threadbare by all this handling. Thank you for your visit.
RépondreSupprimermerci à toi aussi, anneliese.
SupprimerC'est toujours aussi intéressant de te suivre sur cette tapisserie. Pour le motif du costume, je penche pour une fantaisie de brodeur, il s'agissait sans doute de mettre le personnage en avant. Pour la reproduction du motif, tu pourrais utiliser un stylo "Friction" de Pilot, il existe en plusieurs couleurs, ça tient mieux que le crayon et ne tache pas le tissu. Et son côté magique, il s'efface d'un coup de fer, mais pas à la chaleur ambiante, ni à celle des mains. Je ne sais pas si on peut se le procurer en France, j'en ai trouvé à Manille et je ne le lâche plus.
RépondreSupprimermerci pour le conseil à propos du stylo, c'est vrai qu'il doit bien simplifier la vie. mais depuis que j'ai lu l'article de M. Corbet, j'avoue que j'hésite à utiliser ce genre de choses.
SupprimerIt's going to look amazing when you are finished!
RépondreSupprimeryes, but I don't know when ^^
Supprimer