mardi 26 février 2013

La jambe de Guillaume

J'ai terminé un nouveau morceau de ce grand personnage :
I finished a new piece of this great character :


La zone est petite, mais il y avait pas mal de travail dessus. On reconnait bien les guêtres vikings que l'on retrouve sur toutes les représentations traditionnelles. Le soucis, c'est que le dessin sur la toile était pour le moins éloigné de l'original.
The area is small, but there was a lot of work on it. We recognize easily  viking gaiters wihich can be found on all traditional representations. The concern is that the drawing on the canvas was really different from the original.


En brodant cette partie, j'ai remarqué un détail. Comme je vous l'ai expliqué précédemment, les grandes zones de couleurs sont brodées au point de Bayeux, et les plus petites sont remplies au point de tige. C'est le cas pour les "cases" bleues des guêtres. Si on regarde bien, on remarque qu'à chaque "étage", la ligne principale suit le bord du haut. Et que peut-on en déduire ? Que la brodeuse a travaillé du haut de la jambe vers le pied. C'est logique : il est plus facile de commencer le triangle par la ligne la plus longue, et nécessairement, en passant de l'un à l'autre, on va la faire au plus près. Donc, on l'a brodé de haut en bas. Bien sur, c'est un détail, mais retrouver les gestes de la personne qui a travaillé il y a 1 000 ans a quelque chose d'émouvant. Non ?
Embroidering this section, I noticed a detail. As I have explained above, large color areas are embroidered in Bayeux stitch, and the smaller ones are filled in stem stitch. This is the case for the   gaiters blue "boxes". If we look closely, we see that in each "stage", the main line runs along the top. And what can be inferred ? The embroider worked from the top of the leg to the foot. This is logical : it is easier to start the triangle by the longest line, and necessarily, passing from one triangle to the other, we'll do it the closer to the previous area. So, it was stitched from top to bottom. Of course, this is a detail, but finding the actions of the person who worked  1000 years ago has something touching. Isn't it ? (I am sorry, my explanations are probabily foggy, but writing in English is difficult for me).


Autre point, on retrouve ici un problème dont nous avons déjà discuté. La tapisserie a été presque uniquement bordée au point de tige et de Bayeux. Mais, de temps en temps, on trouve du point de chaînette et du point fendu. Bien sur, il y a toujours la possibilité que ce soit des restaurations. C'est toujours la question avec cette oeuvre : ce que je vois est-il authentique, ou est-ce une restauration ? Pour régler ce dilemme une bonne fois pour toutes, j'ai décidé de suivre le principe suivant : si rien ne me prouve qu'il s'agit d'une restauration, je considère que c'est authentique. Na ! Donc ici, point fendu ou point de chaînette ? Quelques essais m'ont convaincue que le point fendu à deux fils était celui dont le rendu était le plus proche du modèle. Alors point fendu !


Another point, there is a problem which we have already discussed. The tapestry was almost entirely embroidered in stem stitch and Bayeux stitch. But occasionally, there are the chain stitch and split stitch. Of course, it can be restoration. It is always the issue with this work : is what I see real, or is it a restoration ? To resolve this dilemma definitively, I decided to follow this principle: if nothing proves that it is a restoration, I suppose that it is authentic. So here, split stitch or chain stitch? Some tests have convinced me that it was split stitch with two thread which was the ​​closer to the model. So split  stitch!

16 commentaires:

  1. It is so interesting to read and see your progress on this fantastic piece. While stitching this I can understand you feel you are sharing the feelings of the people who made the original piece.
    Could it be that, chain or split stitch was used for the 'chain' in the stirrup?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. We can never be sure that it is not a restoration. Only a little number of researchers have seen the back of the tapestry and verified the position of the old needle holes. But on the official site of Bayeux museum
      http://www.tapestry-bayeux.com/index.php?id=396&L=1
      it is said that split and chain stitch were used.
      the closest result I obtained is a split stitch with two threads, the needle pricking between them.

      Supprimer
  2. Isabelle, you are making such fantastic work with much effort and understanding of the old work. I admire your preciseness.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. thank you anneliese. It is not so precise at it seems. On the pictures, the problems and mistakes are less visible.

      Supprimer
  3. I agree with Anneliese and Queeniepatch. You make such a wonderful job and you are very empathetic! It is so interesting to follow you on this exiting journey.
    Your English is great. I'm sorry that you did not find time for Paris and Fete en aiguille. Maybe next year! :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. you are tolerant for my English. The trouble is that when I make a mistake, I can not know it, so it is difficult to improve my language.

      Supprimer
  4. Il faut avoir de bons yeux pour déterminer les points à utiliser juste d'après la photo. As-tu été photographier la tapisserie sur site ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. non, c'est interdit, ça risque d'endommager la tapisserie. je me suis offert un très beau livre sur la tapisserie, grand format (je le montre là http://pierrespapiersciseaux.blogspot.fr/2012/03/apres-lhistoire-de-la-tapisserie-ma.html). Les photos sont suffisamment précises pour qu'on puisse voir assez clairement les points utilisés, le sens des fils, etc... Je ne sais pas ce que je ferais sans ce bouquin.

      Supprimer
  5. je vois que ton beau livre te sert bien. Il va falloir que je reprenne la mienne une fois par semaine, maintenant que grâce à toi elle est ressortie du placard.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. j'ai encore pas mal de retard sur toi, surtout que j'attaque tous les petits triangles qui composent la tenue de Guillaume. j'en ai pour un moment.

      Supprimer
  6. Quel beau travail, cela me donne envie de refaire un essai,le point de Bayeux m'avait paru long et ennuyeux à faire la première fois.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. On apprend des tas de choses en lisant tes articles! J'admire ta minutie que ce soit pour la broderie que pour les recherches! Un régal à chaque fois! Merci!

      Supprimer
    2. c'est un travail remarquable!
      Tu me fais fortement regretter de ne pas avoir assez de temps pour apprendre cette technique qui me passionnerait.
      Mais tu la pratiques avec beaucoup de talent.

      Supprimer
    3. >Séverine
      c'est vrai que s'il n'y avait pas l'aspect "exploration" de mon projet, je finirais peut-être par me lasser. mais il y a tellement de petits détails, et de choses différentes à broder que c'est une perpétuelle découverte.

      Supprimer
    4. >Christine,
      moi aussi j'apprends plein de choses, en brodant cet ouvrage. c'est ce qui fait son intérêt.

      Supprimer
    5. > Poussine : pourquoi ne fais-tu pas un petit essai. ce n'est pas si difficile que ça en a l'air. ça se brode avec de la laine, comme le crewel.

      Supprimer