dimanche 31 mars 2013

Tast 59 : le point Breton

Il semble que le nom français du point que nous a proposé Sharon cette semaine soit sa traduction littérale, le point Breton. Si vous avez d'autres informations sur la question, je suis preneuse. Bien entendu, cette semaine, que pouvais-je broder d'autre ... qu'un oeuf de Pâques.
It seems that this week Tast stitch French name is its literal translation, "le point Breton". If you have more information about this, I'm interested. Of course this week, what could I embroider  ... an Easter egg.
Joyeuses Pâques !! 
Easter Greetings !!




Je crois que Pauline a bien aimé ce point, plutôt simple.
 I think Pauline enjoyed this rather simple stitch.


mercredi 27 mars 2013

Pauline se met au chausson

Pauline a beaucoup aimé le petit chausson de l'autre jour et avait envie d'en faire un aussi. J'ai un peu simplifié le modèle, notamment en remplaçant les petits morceaux de feutrine de part et d'autre du ruban par des boutons.
Pauline loved the little slipper I have sewed few days ago and wanted to make one too. I have simplified a bit the model, replacing small pieces of felt on both sides of the ribbon by buttons.


Comme il ne lui a fallu qu'une heure et qu'elle y a pris beaucoup de plaisir, je me dit que ce modèle serait tout à fait adapté pour un pas-à-pas à destination des enfants. Si la créatrice,  Cindy Gueret de Cabosse et Mélisse, m'en donne l'autorisation, je vous proposerai peut-être un petit sujet là-dessus. 
As it took her only an hour and she had a lot of fun, I thought this model could be well suited for a step-by-step for children. If the designer, Cindy Gueret of Cabosse et Melisse, allows it, I will maybe propose a little article about it.

lundi 25 mars 2013

Oeuf de Paques terminé

Voilà, j'ai fini mon oeuf de Paques en feutrine. L'idée de broder chacune des parties avec un point différent m'a beaucoup plu. J'avais utilisé le point marin pour la première, le point marin ? pour la seconde, le point de chaînette noué et le point de chaînette tissé pour la troisième. Pour la quatrième, j'ai continué dans la série des variantes du point de chaînette en revenant à l'original. 


Well, I finished my felt Easter egg. I liked the idea to embroider each part with a different stitch. I used the sailor stitch for the first one, the sailor edge stitch for the second one, the (??) knotted chain stitch and the woven detached chain for the third one. For the fourth one, I continued with the chain stitch variations of chain stitch by coming back to the original version.


Par contre, je ne suis pas ravie du résultat final. Je trouve l'oeuf un peu trop trapu, et j'ai eu du mal à coudre correctement les morceaux de feutrine ensemble, et ça fait des "becs" par endroit. J'essaierai de faire mieux la prochaine fois.
For cons, I'm not happy with the final result. I think this egg looks a little too chunky, and I struggled to properly sew the felt pieces together, so it's been "beaks" in places. Well, I'll try to do better next time.


dimanche 24 mars 2013

Désolée ...

Je suis obligée de remettre le captcha car depuis que je l'ai retirée, mon blog est envahi par les spams. C'est de pire en pire. Je sais que ça pose problème à certaines d'entre vous, et j'en suis désolée, mais là, je n'ai vraiment pas le choix, ça devient infernal. Je viens encore d'en supprimer une dizaine en moins d'une heure. Donc, même si je suis plutôt contre l'utilisation qu'en fait notre fournisseur, je remets ce machin en place.
I have to put the captcha again, because since I retired it, my blog is overflowded by spams. This is worse and wors day week after week. I know the captcha is a problem for some of you, and I'm really sorry, but, I really have no choice, it becomes hell. I have yet to remove a dozen of spams in less than an hour. So even if I am rather against the use made by our supplier, I put this thing up.

lundi 18 mars 2013

Un petit chausson

Ça doit être le temps de ces derniers jours qui m'a donné envie de faire ce petit porte-clef chausson. Enfin, pour être honnête, c'est plutôt le numéro 1 de "Spécial coudre" sur la feutrine. Si comme moi vous aimez cette matière, je vous le conseille, il est plein de bonnes idées et d'inspiration. C'est là que j'ai trouvé le modèle de ces petits chaussons, proposés "à taille réelle" comme suggestion de cadeau de naissance. Comme tous les projets de cet ouvrage, ils ont été créés par Cindy Gueret qui vend de petites merveilles sur son site Cabosse et Mélisse.
It must be last days weather which inspire me this little baby-slipper. Well, to be honest, it is rather the number 1 of "Special coudre " about the felt. As I love this material, it is full of good ideas and inspiration. This is where I found the model of these booties, proposed "actual size" as birthday gift suggestion. As all the projects of this book, they were created by Cindy Gueret who sells beautiful and cute things on its website Cabosse and Melissa.



J'ai réduit un peu leur taille (en fait pas beaucoup, c'est tellement petit, un chausson de nouveau-né) pour en faire un modèle porte-clef. Et puis je l'ai simplifié aussi, en fonction de ce que j'avais sous la main, et aussi pour suivre mes idées ;-).
I reduced the size a bit (actually not much, it is so small, a newborn slipper ) to make a keychain model. And I also simplified it, depending on what material I had, and also to follow my ideas ;-).



J'ai brodé deux fleurs-écussons-ronds sur les cotés, mais on peut aussi y mettre un prénom. Je crois que ça peut faire un cadeau sympa pour une jeune maman. En fait, j'ai un tas d'idées de variations sur ce thème... dommage qu'une journée n'ait que 24 heures. 
I embroidered two flowers-circles-badges on the sides, but you can also put a name. I think it can make a nice gift for a young mother. In fact, I have a bunch of ideas for variations on this theme ...what a shame that a day has only 24 hours.




samedi 16 mars 2013

Tast 58 : point de chaînette tissé

Je me suis beaucoup amusée avec le point que Sharon nous a proposé cette semaine : le point de chaînette tissé, du moins c'est la traduction littérale de "woven detached chain stitch", puisque cette fois encore, je n'ai pas trouvé trace de son nom français ni sur internet, ni dans mes documents. 
I had lots of fun with the stitch Sharon proposed this week: the detached chain stitch woven".


J'ai adoré m'en servir pour faire de petites fleurs. Elles ont un tel relief ! Lorsque je les ai montrées à mon mari, il m'a demandé comment j'avais fait pour les coller sur la feutrine ^^.
I loved to use it to embroider small flowers. They have such a relief ! When I showed them to my husband, he asked me how I sticked them on the felt ^ ^.


Pauline les a bien aimées et en a donc brodé une aussi.
Pauline liked them to so she has embroidered one too.



mardi 12 mars 2013

Pas à pas sur le point marin

Lorsque j'ai mis en ligne mon article sur le point de marin, dimanche, je me suis doutée que mes explications n'étaient pas suffisamment claires, mais je manquais de temps et de lumière pour prendre des photos correctes. L'une d'entre vous, Mattia, m'a demandé des précisions et je lui ai promis de faire un petit supplément sur le sujet. Je ne pensais pas avoir le temps aujourd'hui, mais je suis coincée chez moi par la tempête de neige, et tout ce blanc me fournit en plus une très jolie lumière pour mes photos. 
When I posted my article about sailor stitch Sunday, I suspected that my explanations were not clear enough, but I had no time and no light enough to take decent photos. One of you, Mattia, asked me for details and I promised her to make a little extra about this  subject. As I'm stuck at home because of the snow storm and all this white gives me a beautiful light for my photos.



Pour obtenir davantage de relief avec le point marin (je ne suis pas certaine du tout que ce soit le nom français de ce point), il faut passer les extrémité du point de chaînette au dessus de la barrette. Vous pouvez comparer sur la photo ci-dessus la différence de rendu entre  les points faits avec cette méthode (à droite) et ceux faits sans (à gauche).
For more relief with sailor stitch, you must pass the end of the chain stitch over the bar. You can see on the photo above ​​the difference between the stitches made ​​with this method (right) and those made without (left).


On commence par faire un point de chaînette normal.
It begins by making a chain stitch normal.


Puis on pique sur le côté pour faire la barrette, mais on ressort l'aiguille à droite de l'autre extrémité du fil.
Next, make the feston stitch, but the needle must emerge at the right of the other thread end.


Enfin on termine le nouveau point de chaînette en piquant à nouveau à droite de la sortie précédente. 
Then finished a new chain stitch by picking again to the right of your thread.






dimanche 10 mars 2013

Tast 56 et 57 : points de marin

Cette semaine encore, je n'ai pas trouvé la traduction des points que nous a proposé Sharon sous le nom de "sailor stitch" et "sailor edging stitch". Appelons-les "point marin" et "point marin détaché".  
Je les ai utilisés pour broder les deux premiers morceaux d'un oeuf de Pâques. Il manque encore deux parties pour le terminer. Je vais voir si les prochains points m'inspirent, sinon j'irai piocher dans les points précédents. 
This week, I have not found the French translation of the stitches proposed by Sharon under the name of "sailor stitch" and "sailor edging stitch". I used them to embroider the first two pieces of an Easter egg. It still lacks both parties to complete. I'll see if the next stitches inspire me, otherwise I will used some of the previous ones.


La pièce de gauche est brodée à l'aide du point marin. Il m'a également permis de faire les petites fleurs blanches, auxquelles j'ai simplement ajouté un point de noeud colonial pour faire le coeur, et rajouté une petite tâche de couleur. 
The left part is embroidered with sailor stitches. It also allowed me to make small white flowers, where I just added a colonial knot in the middle to give a small color dot.


Le morceau de droite est fait au point marin détaché. Le centre des fleurs me paraissant un peu vide, j'y ai ajouté quelques points de chaînette et un point de noeud au milieu.
The right piece is done with sailor edging stitches. The center of the flowers seemed to me a bit empty, so I added some chain stitches and a knot in the middle again.


Dans un premier temps, j'étais un peu sceptique sur l'intérêt du point marin, mais en le testant, je me suis rendue compte qu'en le brodant correctement, c'est-à-dire en passant les extrémités du point de chaînette au dessus de la barre, le résultat a beaucoup de relief, ce qui donne un très joli effet pour les bordure (désolée pour la qualité de la photo, mais je manquais de lumière).
At first, I was a little skeptical about the interest from sailor stitch, but testing it, I realized that the result could have much relief, which gives a very nice effect for a border. For this, the two ends of the chain stitch have to pass over the lateral stitch (sorry for the poor quality of this picture, but I had not enougth light).


Pauline s'est acquitté de ses deux lignes de points avec application. Je crois qu'ils lui ont bien plu, surtout le premier. 
Pauline has fulfilled its two rows of dots with application. I think she really liked them, especially the first.





jeudi 7 mars 2013

Tast 55 : point de chausson festonné

Le point que Sharon nous propose cette semaine a pour nom anglais "buttonholed herringbone stitch", littéralement "point os de harreng boutonniéré" (comme dirait mon fils, je ne barbarise pas, je néologise). Parce qu'en anglais "point de feston = buttonhole stitch = point de boutonnière", et "point de chausson  = herringbone stitch = point d'arrête". Bon, pas évident à suivre. Et pas évident à broder non plus, comme vous pouvez le constater. J'ai eu des difficultés avec ce point, et le résultat est assez peu concluant.
The point Sharon teaches us this week is "buttonholed herringbone". It is not easy to embroider either, as you can see. I struggled with this, and the result is quite inconclusive.

Finalement, les points de Pauline ne sont pas plus irréguliers que les miens. Elle s'en est plutôt bien sortie, vu la difficulté de ce motif.
Finally, Pauline stitch are no more irregular than mine. It is pretty good for the difficulty.


samedi 2 mars 2013

Tast 54 : carré au point de chausson rebrodé

Sharon nous ayant proposé deux points la semaine dernière, je vous propose ici celui que je n'ai pas encore fait. Il s'agit d'une variante du précédent : un carré au point de chausson rebrodé. Je vais essayer de rattraper mon retard la semaine prochaine. Je n'ai fait qu'un petit sampler pour tester quelques variations. le premier carré de chaque ligne n'a pas été rebrodé pour que vous puissiez voir les différences. 
Sharon showed us two stitch last week, so I propose here tthe second one. It is a variant of the above one: interlaced herringbone square stitch. I'll try to catch up next week. I did only a little sampler to test some variations. The first square of each line has not been interlaced so you can see the differences.


Les deux premières lignes sont brodées à l'aide de cordonnets de soie. Les branches des motifs de la seconde ligne sont plus écartées. Les deux lignes suivantes sont faites avec un coton perlé DMC n°5. Là, j'ai simplement changé le sens de la croix. 
The first two lines are embroidered with silk threads (i don't know the translation of "cordonnet". Branches of the square of the second line are spreaded. The next two lines are made with DMC cotton perle # 5. Here, I simply changed the direction of the cross.

 
Pour la dernière ligne, toujours au perlé DMC, je vous propose une petite variante par rapport au point tel que nous l'a proposé Sharon. Le début est similaire. 
On the last line, I propose a variation from the stitch  showed by Sharon. The beginning is similar.


Mais au lieu de repasser en croix au dessus, je me contente de piquer sous la ligne de départ, ce qui donne un motif entrecroisé.
But here, I just sting under the starting line, which gives a criss-cross pattern.



Enfin le motif de Pauline, qui a optimisé l'effort en réutilisant les points de la semaine dernière.
Finally the Pauline pattern, who optimized the effort by reusing her last week stitches.