Lorsque j'ai mis en ligne mon article sur le point de marin, dimanche, je me suis doutée que mes explications n'étaient pas suffisamment claires, mais je manquais de temps et de lumière pour prendre des photos correctes. L'une d'entre vous, Mattia, m'a demandé des précisions et je lui ai promis de faire un petit supplément sur le sujet. Je ne pensais pas avoir le temps aujourd'hui, mais je suis coincée chez moi par la tempête de neige, et tout ce blanc me fournit en plus une très jolie lumière pour mes photos.
When I posted my article about sailor stitch Sunday, I suspected that my explanations were not clear enough, but I had no time and no light enough to take decent photos. One of you, Mattia, asked me for details and I promised her to make a little extra about this subject. As I'm stuck at home because of the snow storm and all this white gives me a beautiful light for my photos.
Pour obtenir davantage de relief avec le point marin (je ne suis pas certaine du tout que ce soit le nom français de ce point), il faut passer les extrémité du point de chaînette au dessus de la barrette. Vous pouvez comparer sur la photo ci-dessus la différence de rendu entre les points faits avec cette méthode (à droite) et ceux faits sans (à gauche).
For more relief with sailor stitch, you must pass the end of the chain stitch over the bar. You can see on the photo above the difference between the stitches made with this method (right) and those made without (left).
On commence par faire un point de chaînette normal.
It begins by making a chain stitch normal.
Puis on pique sur le côté pour faire la barrette, mais on ressort l'aiguille à droite de l'autre extrémité du fil.
Next, make the feston stitch, but the needle must emerge at the right of the other thread end.
Enfin on termine le nouveau point de chaînette en piquant à nouveau à droite de la sortie précédente.
Then finished a new chain stitch by picking again to the right of your thread.